川本 脩太

 
 
職人歴5年
出 身岡山県浅口市
経 歴岡山県立水島工業高校 機械科 卒業
製鉄会社勤務を経て、鍛冶の道へ
現在は刀匠・上田祐定に師事し、包丁職人として
製作に取り組む傍ら、刀鍛冶としても修行中
 

Shuta Kawamoto
Knife Craftsman / Swordsmith Apprentice
Born in Asakuchi City, Okayama Prefecture

Graduated from the Mechanical Engineering Department of Mizushima Technical High School (Okayama Prefecture).
After working at a steel manufacturing company, he transitioned into the path of blacksmithing.
Currently apprenticing under Master Swordsmith Sukesada Ueda, while producing handcrafted Japanese kitchen knives.
He is also undergoing training as a traditional Japanese swordsmith.

 
 
 

 この道を選んだきっかけ

 

 子どもの頃から鉄のものに惹かれ、刀の玩具や車の鍵などを好んで手にしていました。
 ものづくりへの関心から工業高校へ進学、卒業後は製鉄会社へ。
 金属を扱う中で日本刀に強く惹かれ、備前長船に現役の刀匠がいると知った時は
 いてもたってもいられず、すぐに現地を訪ねました。

 見学と体験の機会をいただき、真っ赤に焼けた鉄が叩かれる音と火花、そして刀が
 形になっていく様子に、胸が高鳴りっぱなしでした。「自分もこの世界で生きたい」と
 強く感じたその瞬間の感動は、今でもはっきり覚えています。
 気持ちが抑えきれず、すぐに妻を説得し、弟子入りを決意しました。
 現在は包丁を鍛えながら、刀鍛冶としての修行も続けています。

 

Why I Chose This Path

Since I was a child, I’ve been fascinated by iron—whether it was toy swords or car keys, I was drawn to anything metal.
My passion for craftsmanship led me to technical high school, and after graduation, I worked in a steel manufacturing company.
While working with metals, I became captivated by Japanese swords. When I learned there was a living swordsmith in Bizen Osafune, I couldn’t wait—I had to visit immediately.

I was fortunate to witness and experience the process firsthand: the ringing sound of hammering red-hot steel, the sparks flying, and the sword gradually taking shape. My excitement was overwhelming.
In that moment, I knew—this is the world I want to be part of. That feeling remains vivid today.
Unable to contain my enthusiasm, I convinced my wife and decided to apprentice under the master swordsmith.
Now, while crafting knives, I continue my training as a swordsmith, carrying on this ancient tradition.

 


〒701-4271
岡山県瀬戸内市長船町長船93
 
TEL:080-1932-6268